Novel: In the Shadow of the Sun

FAQ: Have you ever been to North Korea?

Posted by on Jun 27, 2017 in Author's Korean Connections, Novel: In the Shadow of the Sun, Novel: Research & Process, On Travel to Asia | 0 comments

No… and yes.

I’ve never officially visited the DPRK, but I have been in a speedboat cruising along the border with China — in North Korean waters!

I didn’t intend to do this.

In 2015, I was invited to speak at a school in Mongolia and a teachers conference in Malaysia. In between, I took myself to two Chinese cities, Beijing and Dandong. I wanted to see the Great Wall — the regular one, and the piece of it that’s in my novel: Hu Shan, or Tiger Mountain Great Wall.

When I got to my hotel in Dandong and stepped to the window of my room, I discovered that I had a view straight across the river to North Korea, just half a mile away.

Two days later, I set off on my journey to see Hu Shan Great Wall, a 20-minute drive east from Dandong. Through a series of unexpected developments, I ended up in this speedboat with a pilot and two Chinese tourists, cruising west on the Amnok/Yalu River. To the right (north) in this photo is China. To the left (south) is North Korea.

When we got near the North Korean coast, our boat pilot told us to stop taking photos. This is the closest one I got.

To the north, Hu Shan, or Tiger Mountain, from the river. You can barely make out the Wall, climbing the slope.

 

We got close to this island, to the north of us. I don’t speak Chinese, but I’d picked up the names of the two countries: “China?” I asked, pointing to the island. The pilot shook his head. “North Korea,” he said. So if it was North Korea to our right, and to our left… then we were technically in North Korea!

I waved to the woman on the shore tending goats, and called a greeting to her in Korean. She beamed and waved back.

On the way back to the boat dock, we pulled up to this sandbar where a couple of North Koreans had a boat with products for sale — cigarettes, preserved eggs. When the Chinese men didn’t buy anything, the entrepreneurs muttered curses about them in Korean.

A few hours later, I was sitting on Tiger Mountain Great Wall, looking out over the North Korean countryside (the straight line cutting diagonally through the middle of the photo is the border; beyond is the North Korean island, then the river where we cruised, and finally the North Korean mainland).

So that was it, my trip to North Korea.

Read More

Listen to the Opening of the Audiobook

Posted by on Jun 26, 2017 in Novel: In the Shadow of the Sun | 0 comments

Read More

“Cultural Accuracy and Historical Veracity”

Posted by on May 12, 2017 in Novel: In the Shadow of the Sun, Novel: Press & Reviews | Comments Off on “Cultural Accuracy and Historical Veracity”

 

Thank you to Korean American Readings for this review of In The Shadow of the Sun.

“It’s been a while since I read a book, YA or adult, that captured me so thoroughly that I didn’t want to stop reading, and that I couldn’t stop thinking about until I finished reading it. IN THE SHADOW OF THE SUN was such a book. It follows Korean adoptee Mia Andrews and her brother Simon on a tour gone terribly wrong that devolves into a frightening and thrilling journey in one of the most closed countries on earth, North Korea. The author, who grew up in South Korea, has done thorough homework—the story feels authentic and the details ring with the truth of cultural accuracy and historical veracity. The book has a unique structure that includes a smart introduction to North Korea via a “travel guide,” and short interludes of voices of certain North Korean characters whom the youth encounter, if only briefly, on their harrowing journey. This combination brings a wider perspective on Mia and Simon’s dilemma, and gives valuable glimpses of a varied and complex North Korean society and daily life. While the action is a page-turner, Mia’s inner journey of identity and courage, as well as Simon’s, and the shift in their brother-and-sister relationship is equally authentic and compelling. Mirroring today’s political dilemma with issues of trust with North Korea, Mia and Simon are constantly confronted with questions about who to trust, and their instincts and choices are a lesson for us all. A terrific book about how a girl’s daunting journey enriches her inner journey, and a story and setting that expands one’s understanding of this country that is often in the news, and about which little is known.”

—Eugenia Kim, Korean American Readings

Read More

Research & Process: Arirang Mass Games

Posted by on Jan 22, 2017 in Novel: In the Shadow of the Sun, Novel: North Korea, Novel: Research & Process | Comments Off on Research & Process: Arirang Mass Games


 
I have attempted to present the realities of life in current-day North Korea as accurately as possible based on the present available information. (By the time the book is in print, some of what I have written may already be outdated.)

But I have also made a few decisions in service of my story. For instance, the Arirang Mass Games have not been held since 2013, but I included a performance here, because the scale, organization, and presentation of the event is a uniquely and definitively North Korean phenomenon.

Read More

Readers & Educators: Tracing the Journey

Posted by on Jan 22, 2017 in Novel: In the Shadow of the Sun, Novel: North Korea, Novel: Research & Process, Novel: Tools for Educators | Comments Off on Readers & Educators: Tracing the Journey

Plotting IN THE SHADOW OF THE SUN with Google Earth Maps

It’s possible to trace Mia and Simon’s entire journey in In the Shadow of the Sun.

I plotted it on Google Earth as I was researching and writing it.

Note that  I did add the stairs down which they escape at Mangyongdae, and the park along the river in Sinuiju.

Read More

Cultural Advisors for In the Shadow of the Sun

Posted by on Jan 22, 2017 in Novel: Cultural Advisors, Novel: In the Shadow of the Sun, Novel: Research & Process | Comments Off on Cultural Advisors for In the Shadow of the Sun

Throughout the development of In the Shadow of the Sun — and the thirty years of our life together — our beloved daughter, Yunhee, has shared her experience of being a transracially adopted Korean American.

I had personal connections to several people who had deep knowledge of North Korea and were willing to read my manuscript. For other expert readers, I contacted two Korean American organizations with which I’ve had previous contact, Korean American Story and the Council on Korean Americans.

I am enormously indebted to those who provided expert and essential feedback on the final draft (a number of whom choose not to be named for fear of difficulties if they return to the DPRK):

Cultural Advisors

1) A, an international observer of North Korean affairs who travels frequently to the DPRK;

2) D, a foreign resident of Pyongyang, for detailed information about city life;

3) SJK, who taught English in Pyongyang, for a Korean American perspective on North Korea;

4) David McCann, Korea Foundation Professor of Korean Literature, Harvard University, who has traveled to the DPRK four times and lectured there;

5) Seongmin Lee, who was born and raised in North Korea and escaped as a young adult;

6) J, who was also born and raised in the DPRK, and escaped at a teenager; and

7) An expert on Korean transracial adoption.

These readers corrected many mistakes and misimpressions and challenged me to go deeper into the material. There were notes on history (don’t refer to the Chosun Dynasty as “unifying” the peninsula, as the Silla Dynasty did that first), tourism (which currencies are used when, by whom), contemporary life in Pyongyang (many ordinary families don’t have running water, even in city apartments), political realities (officials would not be likely to identify themselves as from the Ministry of Peoples Security; security checkpoints are frequent). One of my experts even knew that the knock-off of “Angry Birds” that’s used by North Koreans is in Korean, not Chinese!

These experts also caught a number of crucial errors that were based on my South Korean experience instead of accurate to North Korea.  For instance, I had learned that North Koreans refer to Korea as “Chosun” and Korean language as “Chosun-mal.” But having grown up calling Korea “Han-gook” and Korean language “Han-gook-mal,” as they do in South Korea, I had inadvertently used that in the manuscript.

The adoption expert responded with challenging and penetrating questions that caused me to reflect more deeply on Mia’s experience of being transracially adopted and the particular ways in which she and her family members lived that reality.

Any remaining errors of fact or interpretation are my own.

The responses of these expert readers was also sometimes deeply affirming. One of the questions I carried throughout the writing of this book was about my choice to write about North Korea through the lens of two Americans. To what extent might that be exploiting or marginalizing the lives of North Koreans? At the same time, I remained convinced that young readers outside of North Korea would respond to characters who could provide a bridge from their world to that of the DPRK.

I was amazed and humbled to read this note from one North Korean defector:
“Through the courageous, brave characters of Mia and Simon, their journey, and your vivid narratives, I was amazed while reading your work and found my memories awakened, and my senses redolent, as if I were once again in North Korea.”

I met one of the most important influences on this book in 2010, at the invitation of my friend Yoo Myung Ja. She introduced me to Professor Kim Hyun-Sik, formerly one of North
Korea’s foremost educators, and the personal Russian tutor to the teenage Kim Jong-il. In 1991, while working in Moscow, Professor Kim was approached by a South Korean agent with the astonishing news that his sister, whom he hadn’t seen since the Korean War and had long thought dead, was alive and waiting to meet him. A double agent reported their reunion to the DPRK, and Kim was forced to make the excruciating decision between returning home to face certain death, or defecting, knowing his entire family in North Korea would be killed. He spent a number of years in South Korea before moving to the US, where he served as a research professor at George Mason University.

(You can read Professor Kim’s account of his years in North Korea, the circumstances of his defection, and his life since in this article.)

Throughout the hours of our conversation over several days, Professor Kim, a gentle, soft-spoken man, was often in tears recalling the struggles of his former countrymen.
He was the first North Korean defector I’d ever met, and he told me I was the first white American with whom he’d had such a personal encounter. “They told me you were my enemy,” he said. I shared my book idea with him and asked what he would hope to see a novel about his homeland accomplish. “To create empathy for the North Korean people,” he said. In the course of writing In the Shadow of the Sun, this has become my hope too.

Read More